<< 古代ギリシャ展@神戸 | main | 桜を求めて >>
富士山に登りたい?

少し前ですが、アンケートに回答した謝礼として掲載雑誌をいただきました。

 

通訳翻訳ジャーナル 2017年4月号

 

 

この雑誌にも載っているのですが、翻訳の仕事をするための勉強に対する私の考えは、

 

「効果ナシ」:やみくもに関係分野を勉強する

「効果アリ」:スクールを利用する

「アドバイス」:産業翻訳は”表現をまねる”

        とにかく仕事を始めたほうが、

        次にどのような勉強が必要かが見えてくる

 

というものです。

 

何のために勉強するのか?なんて考えること自体、勉強が好きではないみたいでイヤな感じを与えるのかもしれませんが、決して勉強そのものを否定しているわけではありません。

ただ、「トライアルに合格したい」「仕事が途切れないようにしたい」「クライアントから喜ばれる訳出をしたい」という目的がある場合と「翻訳とこの分野(例えば医薬)が好き」だから、勉強そのものが目的になっている場合とは、勉強に対する考え方が異なってくるように思うのです。

 

私自身は、完全に前者の考え方で、ドライと言えばドライ。超現実主義です。仕事として成功させたいというのが第一目的なので、それ以外のための勉強は「趣味」の範囲。もちろん、趣味が仕事につながる場合も多いですが、せっかちな私はカスミを食べる気はないのです。

 

「翻訳の仕事がしたい」「もっと継続的に受注したい」「売上を上げたい」という相談を受ければ、迷わず「とにかくトライアルを受けて、仕事をなんでもいいから始めて、その後は仕事しながら勉強するのが早いよ。仕事の戦略を考えることも重要」とアドバイスするのですが、そのとおりにする人はほとんどいません。勉強熱心な人はいっぱいいるのですけど。

 

繰り返しますが、決して勉強そのものを否定しているわけではないのです。もともと私自身も勉強は大好きですし、仕事のためだとかを考えなくてもいい勉強は自分の楽しみとしてはやりたいと思っています。

 

ある漫画で主人公が語っていた「富士山に登りたければ、なんとなく歩きはじめても着かない」という例えが心に残っています。歩く目的で歩くのならいいのですけどね。

 

ただただ歩いているうちにもしかしたら着くのかもしれないけど、早く登って上の景色を楽しみたいとも思いますね。

 

 

 

 

| 翻訳(全般) | 15:41 | comments(8) | trackbacks(0) | pookmark |
コメント
ともこさん、ご無沙汰しております。娘さんの受験、お疲れさまでした。私の姉も、子供の受験でいろいろと精神的に大変そうでしたが、無事合格して高校に入学して、ほっとしたところです。
さて、TRADOSまだ格闘していて能率が良くなっているのかどうか分からないときもありますが(パワーポイントなどを作業しているときは特に)イライラすることもあるのですが(笑)、少しずつ亀のように学びながら頑張っています。先日のlookupアプリの情報をありがとうございました。ともこさんのブログはいろいろと本音で書かれているので、翻訳関連の内容もそれ以外の内容も、心にピリッときて、刺激になります。私もそう思う、、、っていうのが多くて、いつも頷いています。
| なつ | 2017/04/12 10:05 PM |
なつさん、ありがとうございます(^^)

子どもの受験は疲れましたが、終わってみればなんてことないことだったなと思ってみたり。とにかく、この春からは私も気持ち新たに前に進んでいきたいと思っています。

TRADOSの情報、素人感まるだしでお恥ずかしい限りなのですが、下手でも使えば便利だよ、ということをお伝えしたくて、細々と書き綴っています。読んでくださってありがとうございます。

私もそう思う、なんて思ってくださるの、うれしいです。夫から「君みたいな人は100人に1人しかいないのだから、みんなが自分と同じだと思っちゃダメだよ」と言われ続けていて(母からも「あなたみたいにはなれないから」とよく言われます)、自覚はないのですが、変わった人間なんだなと思うようにしているのです。だから少しでも同意してくださる人がいればすごくうれしいし、励みになります。

これからもよかったらブログを覗いて、コメントをお寄せくださいね(^^)
| tomoko | 2017/04/13 9:19 AM |
あー、ともこさん、私はともこさんときっと似ていると思います。なぜなら、私も「君みたいな人はあまりいない、、」ということは幾度ともなく言われてきているので(笑)。そして密かにこれまでにブログを見てきて似ていると思っていたのです(笑)。

Tradosの件は、本当に、ともこさまさまですよ。私すごく助かっています。

3月は仕事繁忙期で忙しかったので、今週前半は暇でしたが、これからまた新たに仕事が入ってきたので、今から気持ち新たに頑張りまーす。そして、ブログは本音が伝わってくるのが好きなので(笑)いつも楽しみにしていますよ!
| なつ | 2017/04/13 3:53 PM |
なつさん、まあうれしいコメントをありがとうございます!

Tradosの小技、これからもアップしますね。

お仕事お互いにがんばりましょう♪そして、いつかなつさんにお会いできたらいいなあ〜(^^)
| tomoko | 2017/04/13 5:37 PM |
住んでいる場所もそんなに遠くないはずだし、きっといつかお会いできるかと(笑)。その時を楽しみにしております。Tradosについて語れるように(笑)もっと勉強しておかなくちゃ。もちろん他の人生のお話しについても!
| なつ | 2017/04/14 2:52 PM |
なつさん、いつかお会いできる気がしてきました!その時が楽しみです(^^)
不定期でTrados会(Tradosを使っている仲間の小さな集まり)をやっているので、またやるときはさりげなくブログで告知しますね♪
人生についてももちろん語り合いましょう!
| tomoko | 2017/04/14 3:39 PM |
ともこさん、さりげない告知を楽しみにしております。もし時間的にあえば、こっそりと行って、最後に正体を明かそうかなー(笑)。でも名前でばれますかね。そのときにはぜひ色んなお話ができたら嬉しいです!
| なつ | 2017/04/16 8:16 PM |
はい、Trados会と言っても単なる女子会(ランチ会)ですから、お気軽にどうぞ。そのうちまたやりたいなと思っています(^^)
| tomoko | 2017/04/17 9:55 AM |
コメントする









この記事のトラックバックURL
http://blogathome.jugem.jp/trackback/1068
トラックバック

CALENDAR

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      
<< April 2017 >>

RECOMMEND

RECOMMEND

RECOMMEND

RECOMMEND

RECOMMEND

RECOMMEND

RECOMMEND

RECOMMEND

RECOMMEND

RECOMMEND

RECOMMEND

RECOMMEND

RECOMMEND

RECOMMEND

RECOMMEND

RECOMMEND

SELECTED ENTRIES

CATEGORIES

ARCHIVES

RECENT COMMENT

地球の名言

MOBILE

qrcode

LINKS

PROFILE

SEARCH